HOME     I     CONTATTI     I     DOCUMENTI DI AQ
 
Lecturers/Professors: MARCUCCI Giulia
Educational activities: Russian Language and Translation III
Academic discipline: L-LIN/21
Teaching hours: 36
Course hours: 36+90
Credits: 9
Teaching period: 2° semestre
Course Title:
Course content:
Thee course focuses on the analysis, including contrastive analysis, of texts in literary and film genres. Texts - poems and short stories - by a number of Russian authors will be analysed, including Gogol', Dostoevsky, Tolstoy and Chekhov. The analysis of literary texts in Russian will be followed by the analysis of several translations into Italian. Finally, the literary texts will also be put into relation with some film transpositions of the early Russian and Soviet cinema period.
Prerequisites:
Course books: Testi di critica:
G. Carpi, Storia della letteratura russa. Da Pietro il Grande alla rivoluzione d'Ottobre, Carocci, Roma, 2010 (parti scelte).
S. Cochetti, Pogovorim o Rossii. Introduzione alla cultura russa, Hoepli, Milano, 2009 (parti scelte).
B. Ejchenbaum, Come è fatto «Il cappotto di Gogol’», in I formalisti russi, a cura di Tzvetan Todorov, Einaudi, Torino, 1968, pp. 251-273.
G. Marcucci, Cechov in Italia. La duchessa d’Andria e altre traduzioni (1905-1936), Quodlibet, Macerata, 2022 (parti scelte).
G. Marcuci, M. Boschiero, G. Rimondi, D. Di Leo (a cura di), Sulle orme di Cechov. Riletture, adattamenti, trasposizioni, WriteUp, Roma, 2022.
Opere letterarie:
F. Dostoevskij, La mite, a cura di S. Vitale, Adelphi, Milano, 2018.
N. Gogol', Il cappotto, in Racconti di Pietroburgo, traduzione di Damiano Rebecchini, Feltrinelli, Milano, 2020.
Oppure: N. Gogol', Il mantello, in Racconti di Pietroburgo, traduzione di Tommaso Landolfi, Adelphi, Milano, 2000.
L. Tolstoj, La sonata a Kreutzer, a cura di L. Salmon (testo russo a fronte), Bur Rizzoli, Milano, 2023.
Oppure: L. tolstoj, La sonata a Kreutzer, nota introduttiva di V. Strada. trad. di Leone Ginzburg, Einaudi, Torino, 1942.

Altri racconti, tra cui quelli di Cechov, saranno forniti dalla docente, così come le traduzioni più datate, e saranno pubblicati sulla personale pagina e-learning.

Studentesse e studenti non frequentanti, oltre alla bibliografia per frequentanti, dovranno leggere:
I formalisti russi nel cinema. Introduzione, scelta dei testi e traduzione di Giorgio Kraiski, Garzanti, Milano, 1971.
G. Marcucci, Lo scrittore bifronte. Anton Cechov tra letteratura e cinema (1909-1973), Aracne, Roma 2011.
Le studentesse e gli studenti che sostengono l’esame da 12 CFU devono approfondire l’opera di uno degli autori in programma, cconcordando con la docente il programma.
Teaching Methods: The course includes face-to-face and interactive lessons during which students will be involved in the analysis of the texts and will be invited to comment on the proposed translations. In addition to slides, audio books and audiovisual input, the lecturer will provide complementary material that will be published on e-learning. Attendance is strongly recommended.
Learning Objectives: Knowledge and understanding of the proposed Russian literary and film texts. Textual and contrastive analysis skills in relation to the short form and film text. Ability to contextualise literary and film works. Development of critical skills and independent judgement in the analysis of literary and film texts. Development of the ability to communicate effectively and using the acquired specialised vocabulary the knowledge learned. Development of the ability to analyse Russian narrative and film texts.
Expected Learning Outcomes and Assessment Methods: Esame scritto obbligatorio / Compulsory written test, Colloquio orale / Oral exam
Additional Information: